ГЛАВНАЯ

ПОЭЗИЯ

ПАРНЕРЫ

РЕКЛАМА

КОНТАКТЫ

 

 

 

 

 

 

 

Современная украинская литература уже не делится на «отцов» и «детей»

Ксения Владимирова


Как-то так получилось, что чаще всего автору этих строк доводится бывать на компьютерных и книжных выставках. Так вот, первые разительно и выгодно отличаются от вторых, прежде всего, активностью посетителей, их заинтересованностью. Возможно, потому что туда массово ходит молодежь, часто — подростки. Но разве высоколобым интеллектуалам что-то мешает создать интересное для нового поколения литературное пространство?
Одна из таких попыток была предпринята на состоявшейся на прошлой неделе Киевской международной книжной выставке-ярмарке. Пока получилось не очень — во всяком случае, судя по немногочисленности посетителей. Но кое-что интересное происходило.
Пожалуй, самая насыщенная и интересная программа была представлена на стенде харьковского издания «Фолио». Особенно интриговало название одной из презентаций: «Юрко Покальчук та Ірена Карпа. Сучасна українська проза: зустріч поколінь». И немудрено — и солидный, уже в летах, Юрко Покальчук, и провокационно-юная Ирена Карпа вполне могли разыграть соответствующее шоу. Но получился не диспут, а исполнение дуэтом партии «наша литература», приправленное презентацией старых и новых книг.
Юрко Покальчук — полная противоположность авторам, предпочитающим отсиживаться в башне из слоновой кости. Ему удается активную общественную работу в Союзе писателей Украины, Ассоциации украинских писателей и Национальном совете по вопросам телевидения и радиовещания совмещать с чистым творчеством. Он и писатель, которого нередко обвиняют в излишней эротичности, и переводчик, и исследователь. Глядя на присутствующих сквозь неизменные темные очки, Юрко очень серьезно и флегматично комментировал сексуальные мотивы в своем творчестве. Из уже напечатанного спокойно и академически презентовал сборники романов и повестей, которые были опубликованы тем же издательством «Фолио», и эмоционально декламировал самые эротические отрывки из своего нового романа о любви сорокалетней женщины к юноше.
Ирена Карпа, явившись на презентацию в подчеркнуто девчачьем прикиде — в короткой юбчонке и полосатых чулочках а-ля Пеппи-Длинный-чулок, играла суперсовременную пишущую девочку-подростка. Увлеченно зачитывала самые яркие отрывки из своего нового романа «Перламутрове порно» и очень качественно презентовала особенности «потока сознания» собственной психологической прозы «50 хвилин трави» и «Фройд би плакав».
Воможно, если бы «зустріч поколінь» произошла полгода назад, можно было бы написать о старшем поколении, активно участвующем в жизни общества, и младшем — аполитичном, анархичном и провокационном. Но сейчас такое противопоставление не работает, на сегодняшний день у нас все политичны. Либо можно было бы порассуждать о молодых и рьяных, которые поднимают запретные темы и прозаически нецензурно выражаются, что уже якобы не под силу их «литературным папам» — но «папы» сегодня в этом отнюдь не уступают «детям».
Одним словом, проблему отцов и детей поднять не получилось. Может быть, потому что ее, этой проблемы, сейчас и нет? Ведь все различия сглаживаются единым стремлением сделать украинскую литературу активно и качественно издаваемой и читаемой. И мы постепенно поймем, что в литературных вопросах допустим один критерий оценки — масштаб и мастерство автора. А пока главные проблемы современной украинской литературы — это проблемы общественные, забота не только и не столько писателей (они-то свой вполне качественный товар предлагают), а издателей, литагентств, критики, государства, общества в целом. Почему украинскую книгу мало издают и покупают? Почему российская книга в Украине более востребована? Будет ли украинская литература многоязычной?
Вариант решения, который однажды практиковали наши маститые украинские писатели (стоять вместо продавцов возле лотков магазина), — оригинален, самоотвержен и даже вполне эффективен (за день была продана двухмесячная «норма» украинских книг), но, думается, может быть отнесен лишь к разовым…
 

Надія Агафонова
Я подслушала вчера твою боль...

***
Я подслушала вчера твою боль –
Змейку, бьющуюся в мышеловке…
Острым жалом древней буквы «глаголь»
Алфавит вышивал мои неловкие
Строчки – вЫчитаешь ли нужный код?..
Чтобы совпасть с моим Завтра,
Где завтрак – табуированный терпкий мёд
Наших открытий друг друга, где астро-
Номический голод – не тётка: в охапке
Взглядов-туманностей, сорванных с лиц,
Ищу твои звёзды, чтобы на голое
Сердце повесить. Аустерлиц –
Это отсутствие твоего тела
Рядом, дышащая в затылок
Тишина в треуголке и тонны яда
Ожиданий немых в простывшем тыле…
Синусоида чувств ползёт вверх по графику –
(Эверест – демо-версия для энциклопедий).
В высшей точке губ забываю о трафике,
Скачивая твои поцелуи… В масс-медиа
Господа Бога представят списки
Всех, нарушивших Змия пределы.
А я подслушала твои мысли -
Сорвала яблоко. Самое спелое…